Значение слова "ХАРАЛУГЪ" найдено в 2 источниках

ХАРАЛУГЪ

найдено в "Слове о полку Игореве - словаре-справочнике"
Харалугъ — сталь, булат (образно) (1):

Тогда великыи Святъславъ изрони злато слово слезами смѣшено, и рече: О моя сыновчя, Игорю и Всеволоде! ...Ваю храбрая сердца въ жестоцемъ харалузѣ скована, а въ буести закалена. 26.

Ср. П. Бутков (Нечто к Сл. о п. Иг. — Вестник Европы, 1821, ч. 121, № 21, с. 38): «...харалужный ...т. е. сделанный из черного железа, стали, булата». И. Березин (Игорь, князь, Северский. Поэма. Перевод Николая Гербеля. С.-Петербург. 1854 года. — Москвитянин, 1854, т. VI, № 21, кн. 2, отд. IV, с. 69): «...в Слове встречается ...название стали и стального „харалуз, харалузный“... Френ и Ярцов производят его гадательно от арабского „хараз“ двигал; Бутков — турецко-татарского „харалуг“ булат, ...Эрдман, отрицая существование подобного слова в турецком языке, единственное соответствующее видит в турецком слове „кара“ черный. Все эти предположения неверны. Только Бутков близок к истине: действительно в татарском языке существует слово „курудж или харудж“, означающее сталь, уклад (в чувашском «хорзь»). Это слово послужило корнем для харалуга или харалузя ...может быть, половцы и употребляли „харалуг“ вместо „хорудж“». П. Мелиоранский (Турецкие элементы в языке «Сл. о п. Иг.». — ИОРЯС, 1902, т. VII, кн. 2, с. 294—295): «В турецком происхождении этого слова мы не сомневаемся, хотя значение „булат“, „сталь“ для него в турецком языке и не удостоверено.Корень его несомненно „кара, черный“. „К“ во многих турецких диалектах произносится с ясною рекурсиею „х“, а спорадически даже переходит в „х“ в различных позициях. ...и половцы по крайней мере частью произносили его как „х“. Суффикс -луг ...очень употребителен в турецком языке для образования имен от прилагательных. ...„харалуг“ должно было буквально значить: „чернота, чернь, черное“ и т. п. Эпитет „кара, черный“ нередко прилагается в турецких языках к словам „сталь, чугун“ (см.: Опыт словаря тюркских наречий В. В. Радлова, II, 137, — примеч. П. М. Мелиоранского), так что нет ничего невозможного в том, что харалугом в каком-нибудь диалекте называли какой-нибудь сорт „вороненой“ стали, а потом может быть и стали, булата вообще. ...„харалугъ“ заимствовано русскими не у половцев». В. В. Арендт (К вопросу о «мечах харалужных» Сл. о п. Иг. — В кн.: Сб. статей к 40-летию ученой деятельности акад. А. С. Орлова. Л., 1934, с. 338—341): «Начиная с норманнского периода русской истории в русском ратном быту основным оружием дружины является западноевропейский меч, ...эпитет „харалужный“ логически немыслим и в качестве выражения понятия о „черном“. Мечи с их светлым блеском не могли вызвать представлений о „черноте“. В средние века (как раньше, так и позже) клинок никогда не воронился. Клинковое оружие, издревле, носило название „белого оружия“... „Ваю храбрая сердца в жестоцем харалузе скована, а в буести закалена“... „Буесть“, в которой закалены сердца, ясная антитеза „жестокому харалугу“. Это — „лед и пламень“, ...метафора взята автором „Слова“ из производственного процесса, где ковка и закалка термически полярны. Подобно полосе меча, переходящей в производстве от раскаленного состояния в ковке к низкой температуре при закалке, испытаны в огне и буре мужественные сердца. ...слово „харалужный“ следует искать среди терминов производственного процесса, и в качестве антитезы „буести“ — холоду, понимая под этим обозначением что-то, относящееся к пламени-жару. ...Базируясь... — 1) на отсутствии у нас в XII в. восточных мечей, 2) на незнакомстве как турок, так и русских в эту эпоху с булатом, 3) на невозможности заимствования для меча феодального воина эпитета, взятого с языка „поганых“, 4) на нелогичности предположения о возможности соединять этот эпитет с понятием о черноте, — мы категорически должны возразить против производства слова харалуг от каралик, каралуђ». A. Zajączkowski (Związki językowe połowiecko-słowiańskie. Wrocław, 1949, s. 52—54 — пер. с польск.): «Для примера возьмем названия оружия: харалуг ‘сталь (меч, копье)’ и шерешир ‘катапульта, самострел’. В обоих случаях ориенталисты давно уже приняли этимологию из восточных языков, харалуг везде объясняется как тюркское каралук, что буквально значит ‘чернота’, и не засвидетельствовано ни в одном тюркском наречии в значении предполагаемом ‘сталь, железо’. ...Ни харалуг, ни шерешир ни в каком доступном нам половецко-кыпчакском лексикографическом памятнике не встречаются. Поэтому так же охотно можно согласиться с объяснением этих терминов на почве западноевропейской или даже славянской.
Так, в ...работе о Слове, изданной в Нью-Йорке, коллектив исследователей возводит этимологию „мечей и копий харалужных“ к названию Каролингов, а следовательно, это то же, что „франкские“ (Ср. М. Шефтель, комментарий к «Слову» в сборнике La Geste du prince Igor, а также Р. Якобсон, там же, стр. 338: «харалуг» точно воспроизводит (повторяет) древневерхненемецкое car(a)l-ung/ing «Каролинги»; Вернадский, там же, стр. 232: «мечи и копья из стали франков (haralug)» и т. д. ..., — примеч. А. Зайончковского). ...Это не мешает, правда, развитию дальнейших предположений относительно происхождения названия харалуг. Так, напр., А. Зеки Валиди Тоган выдвинул интересную, но еще недостаточно документированную гипотезу, в которой этимологически сопоставляет этот термин с этническим названием карлук (в арабской транскрипции харлух), тюркского племени, обитавшего в V—IX вв. в горах Тянь-Шаня, Памира и т. п. и знакомого уже с ранней поры своей истории с железной рудой. Трудно отказать казать этой мысли в оригинальности, и следует добавить также, что связи половцев или куманов с племенами карлуков находят свое подтверждение в ономастическом материале. Ипатьевская летопись под 1183 г. сообщает отчество половецкого князя Кобяка, героя Слова о полку Игореве, — Карлыевич. Это можно трактовать как собирательное этническое название, означающее происхождение Кобяка, в таком случае Карлыевич означало бы ‘из рода Карлы’». Б. А. Колчин (Черная металлургия и металлообработка в древней Руси (домонгольский период). — Материалы и исслед. по археологии СССР. М., 1953, № 32, с. 49—50): «Ни один из доводов В. В. Арендта нами принят быть не может. Во-первых, заранее объявив все русские мечи варяжскими, естественно, затруднительно найти присутствие восточных мечей... Русские были знакомы с булатом не только в XII в., но и в X в. ...нам известны названия лучших сортов булата восточных клинков, как например, „карахоросан“ и „каратабан“. Эпитет „кара“ (черный) в этих терминах усиливает качественное представление о свойствах стали клинка. ...Таким образом, перевод русских лингвистов слова „харалуг“ является единственно верным и точным. Являлось ли слово „харалуг“ (стальной, булатный) прилагательным к любому стальному изделию, характеризуя его высокое качество, или только к изделиям восточного происхождения, нам неизвестно». С. 139: «Примером западноевропейских мечей, попавших на Русь, являются мечи из Днепростроя и Херсона. Примером восточного импорта, возможно, являются „мечи харалужные“. Но мечи, попавшие на Русь среди импорта из Западной Европы и с Востока, были исключениями и не могли служить основой вооружения многочисленных дружин русских князей». В. Л. Виноградова (Лексическая вторичность «Задонщины» сравнительно со «Сл. о п. Иг.». — ТОДРЛ, т. XII, М. — Л., 1956, с. 21): «Во всех списках „Задонщины“ во фразах, заимствованных из „Слова“, „мечи харалужные“ заменены на „мечи булатные“. ...Эта замена произошла не случайно. Оба типа мечей восточного происхождения. Однако харалуг, т. е. дамасская сталь, по определению А. В. Арциховского (История культуры древней Руси, т. I. М. — Л., 1951, с. 427, — примеч. В. Л. Виноградовой), не был уже распространен в эпоху „Задонщины“. Может быть, уже тогда его сменила булатная сталь. Археологические данные отмечают появление булата на Руси не ранее XIV—XV вв. Так, к 1430 г. относится рогатина тверского князя Бориса Александровича (1425—1461 гг.), рожон которой выкован был из булатной стали (Б. А. Рыбаков. Ремесло древней Руси. М., 1948, с. 598, — примеч. В. Л. Виноградовой). В письменности слово „булат“ зафиксировано с XV в.». Г. Джафаров (Заметки по этимологии слова харалуг. — Изв. ОЛЯ АН Азерб. ССР, 1966, № 1, с. 85—87): «По нашему мнению, харалуг есть не что иное, как древний вариант современного азербайджанского диалектного слова овхарлы || авхарлы || афхарры || охарры. Харалуг || овхарлы являются производными прилагательными. ...овхарлы может переходить в харалуг. ...около восьмисот лет назад, т. е. ко времени создания „Слова“, овхарлы должно было выглядеть приблизительно так: овхайралуг. (По нашим наблюдениям, наличие в этом слове звука й в середине и звука а перед аффиксом принадлежит языкам кыпчакской подгруппы, — примеч. Г. Джафарова). Возможно ли преобразование овхайралуг в харалуг? Вполне. ...Овхарлы может называться такое орудие, как топор, секач и т. д., которое проходит через следующие этапы особой обработки: раскаливание выкованного орудия в горне; ковка, придание его лезвию нужной толщины; раскаливание в горне; обработка ...охлаждение без воды; оттачивание напильником с мелкими зубцами; раскаливание в горне, по выражению кузнецов, до приобретения металлом цвета спелой пшеницы; погружения лезвия в ширину мизинца в течение нескольких секунд в воду (после этого оно становится белым, а спустя немного темно-синим) ...В центре внимания стоят две стороны этого сложного процесса — раскаливание и охлаждение (закаливание). Это не случайно: оружие (орудие) приобретает стойкость и делается полноценным в результате этих двух термических точек... В прошлом местные кузнецы (в Ингушетии, — В. В.) так закаливали клинки кинжалов и сабель: кузнец выносил раскаленный клинок и вручал его всаднику, который мчался с ним против ветра до другого всадника, тот передавал третьему и т. д. Наконец клинок возвращался из ущелья кузнецу вполне охлажденным». Стр. 90: «В результате неосмысленности происхождения слова говорящими харалуг || овхарлы может приобрести одно из значений: наточенный || настроенный || точеный, пламенный, выкованный, закаленный. Ведь в процессе овхар есть и раскаливание, и ковка, и точение, и закаливание. ...Может быть, и так: половецкие племена употребляли слово харалуг в смысле овхарлы, а русские понимали это как закаленный. ...Мы считаем харалуг не заимствованием формы и значения, а заимствованием лишь формы». Н. А. Баскаков (Тюркизмы — воинская терминология и бытовая лексика в «Сл. о п. Иг.». — Rocznik orientalistyczny, Warszawa, 1976, t. XXXVIII, s. 75—76): «Трудно определить истинное происхождение слова харалуг, харалужный, но все ...этимологии могут быть объединены в три основные значения: 1) либо слово харалуг и харалужный имело значение гибель, гибельный, несущий гибель и разрушение, т. е. толкование этого понятия, приведенное В. Ф. Ржигой, причем этимоном этого слова была скорее тюркская основа qyr-yl-u qyr-yl-uw массовая гибель, массовое уничтожение, жестокие битвы и сражения, чем арабск. xarab lyq lu в том же значении; 2) либо это слово указывало на название типа металла (стали), из которого были сделаны мечи, копья, цепы и латы воина, а именно: а) qarluq — название металла по племенному названию карлуков, добывающих железо на Тянь-Шане; б) qar(a)lung — по названию династии франкских королей королингов — по имени которых мог быть назван металл и оружие, сделанное из этого металла; qyr-y-lu, qyr-y-lu, qajra-l-u — отточенный, граненый, наличие граней, т. е. по характеру обработки металла, изделия из которого мечи, копья, цепы, латы имели грани, отличались особой выработкой; г) qara-lu — с чернью, вороненый, qary-w-lu — то, что подвергнуто обжигу, закалке, т. е. по типу обработки металла, из которого было выковано оружие и снаряжение, по качеству металла; д) либо харалуг и харалужный обозначало назначение оружия и снаряжения — qaruw lu, рассчитанный на сильного, мощного воина — мощный, сильный».
Ср. также: Ф. Е. Корш. Турецкие элементы в языке «Сл. о п. Иг.» (Заметки к исслед. П. М. Мелиоранского...). — ИОРЯС, 1903, т. VIII, кн. 4, с. 47, 50, 53—54; П. Мелиоранский. Вторая статья о турецких элементах в языке «Сл. о п. Иг.» (Ответ Ф. Е. Коршу). — ИОРЯС, 1905, т. X, кн. 2, с. 88; В. Ф. Ржига. Восток в «Сл. о п. Иг.». — В кн.: «Сл. о п. Иг.». Сб. статей под ред. И. Г. Клабуновского и В. Д. Кузьминой. М., 1947, с. 182; К. Менгес. Восточные элементы в «Сл. о п. Иг.». Пер. с англ. А. А. Алексеева. Л., 1979, с. 156—157; Н. А. Баскаков. Еще о тюркизмах «Сл. о п. Иг.». — В кн.: «Сл. о п. Иг.». Пам-ки литературы и искусства XI—XVII веков. М., 1978, с. 64—66.
◊ (Въ) харалузѣ — предл. (мест.) пад. ед. ч.

Словарь-справочник "Слова о полку Игореве": в 6 выпусках / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Ин-т рус. яз; — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965—1984


T: 33