EN FAIT
на самом деле, фактически
En fait, je ne suis devenu ni plus loquace ni plus vivant, je me contente d'une exubérance mécanique. (H. Bazin, La Mort du petit cheval.) — По правде сказать, я не стал ни более разговорчивым, ни более живым; я довольствовался механической жизнерадостностью.
En fait il {Aimery de Beligné} conduisait sa voiture avec beaucoup de prudence, à cause d'une légère myopie. (P. Lainé, La Dentellière.) — В действительности же он очень осторожно водил свою машину, ибо был слегка близорук.