Значение слова "Б102" найдено в 1 источнике

Б102

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
(куда, откуда и т. п.) БОГ НЕСЁТ (кого)?(зачем, откуда и т. п.) БОГ ПРИНЁС (кого)? both obsVP subj.if impfv , pres onlyfixed WO
(where) is s.o. going (or coming from)?
(why, from where etc) has s.o. come? (бог несёт is often used as a question addressed to a person going in the direction opposite to the speaker's): куда X-a бог несёт? = where (in the world) is X headed (going, off to)?i!
откуда X-a бог несет? - where (in the world) is X coming from?
зачем X-a бог принёс? - why (in the world) is X here (did X come here)?
how come X is (came) here?what brought X here?(when addressed to the interlocutor only) what brings you here (to these parts etc)?
(Борис:) Кудряш, это ты? (Кудряш:) Я, Борис Григорьич... Вас куда бог несёт? (Островский 6). (В.:) Kudryash, is that you?
(К.:) It's me, Boris Grigorich!...Where're you headed? (6a).
(Кума (подходит к Матрёне):) Здорово, баушка ( ungrammat , phonetic spelling = бабушка), отколь бог несёт? (Матрёна:) А из двора, милая. Сынка проведать пришла (Толстой 1). (Friend (coming up to Matrena):) Good day, old woman, where in the world did you come from? (M.:) From home, of course, my dear. I came to see my son (1 b).
А, ваше благородие! - сказал он мне с живостию. - Как поживаешь? Зачем тебя бог принёс?» (Пушкин 2). "Ah, Your Honor!" he said to me gaily, "how do you do? What brought you to these parts?" (2a).


T: 30