Значение слова "ABMACHEN" найдено в 5 источниках

ABMACHEN

найдено в "Universal-Lexicon"
abmachen: übersetzung

übereinkommen; aushandeln; ausschnapsen (österr.); ausverhandeln; akkordieren; vereinbaren; absprechen; abhängen (umgangssprachlich); abkuppeln (umgangssprachlich); abtrennen; entfernen; separieren (fachsprachlich); ablösen; trennen; loslösen

* * *

ab|ma|chen ['apmaxn̩], machte ab, abgemacht <tr.; hat:
1. loslösen und entfernen /Ggs. anmachen/: einen Aufkleber, ein Schild von der Tür abmachen.
2.
a) vereinbaren:
wir hatten das so abgemacht; abgemacht! (einverstanden!).
Syn.: absprechen, ausmachen, festlegen, verabreden.
b) erledigen:
die Sache war schnell abgemacht.
Syn.: abwickeln, ausführen, durchführen, machen, tun, verrichten.

* * *

ạb||ma|chen 〈V.tr.; hat〉
1. entfernen, losmachen, lösen (Haftendes)
2. vereinbaren, verabreden
3. zu Ende führen (Arbeit, Angelegenheit)
4. abschließen (Geschäft)
● das haben sie unter sich abgemacht unter sich geklärt; →a. abgemacht

* * *

ạb|ma|chen <sw. V.; hat:
1. (ugs.) von etw. loslösen u. entfernen:
den Rost a.;
das Schild [von der Tür] a.
2. vereinbaren:
einen neuen Termin a.;
wir hatten abgemacht, dass jeder die Hälfte zahlen soll;
<häufig im 2. Part.> (bekräftigend, zustimmend in Bezug auf den Abschluss einer Vereinbarung:) abgemacht!
3. (in bestimmter Weise) klären, ins Reine bringen:
etwas gütlich a.;
wir wollen die Sache unter uns a.;
das musst du mit dir selbst a. (du musst selbst sehen, wie du damit fertig wirst).
4. (ugs.) ableisten, hinter sich bringen:
seine Dienstzeit abgemacht haben.

* * *

ạb|ma|chen <sw. V.; hat: 1. (ugs.) von etw. loslösen u. entfernen: den Rost a.; das Schild [von der Tür] a.; Ü das mach dir man ab, Vater! Schnaps kriegst du nie mehr (berlin.; das schlag dir aus dem Kopf!; Fallada, Jeder 327). 2. a) vereinbaren: einen neuen Termin, eine dreimonatige Kündigungsfrist a.; wir hatten abgemacht, dass jeder die Hälfte zahlen soll; es war zwischen ihnen noch nichts abgemacht worden; <häufig im 2. Part.> (bekräftigend, zustimmend in Bezug auf den Abschluss einer Vereinbarung:) abgemacht!; ∙ b) eine Vereinbarung treffen, einen Vertrag schließen: dass ich sogleich mit ihm abmachte und ihn in unsere Dienste nahm (C. F. Meyer, Amulett 9). 3. (in bestimmter Weise) klären, ins Reine bringen: etwas gütlich a.; alle Geschäfte im Restaurant a.; wir wollen die Sache unter uns a.; das musst du mit dir selbst a. (du musst selbst sehen, wie du damit fertig wirst); mein Fall war nicht im Sitzen abzumachen (ließ sich nicht ohne Mühe erledigen; Muschg, Gegenzauber 288). 4. (ugs.) ableisten, hinter sich bringen: seine Dienstzeit abgemacht haben; Ich mache ... einen längeren Knast ab (Oxmox 5, 1985, 153).


найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
vt разг.
1) отделять; отвязывать; снимать; удалять; спарывать; отламывать
den Schmutz von den Schuhen abmachen — очистить обувь от грязи, счистить грязь с обуви
einem Pferd die Hufeisen abmachen — расковать лошадь
den Hund von der Kette abmachen — спускать собаку с цепи
das mach dir man ab! — берл. разг.выбрось это из головы!
2) отслужить (срок); отсидеть (свой срок в тюрьме)
3) договариваться, условливаться (о чём-л.); кончать (что-л.), разделываться (с чем-л.)
den Preis abmachen — согласовать цену
etw. kurz abmachen — решить что-л. без проволочек; быстро разделаться с чем-л.
eine Sache im Guten abmachen — решить дело полюбовно
ich werde diese Sache abmachen — я это дело улажу
man muß vieles mit sich (selbst, allein) abmachen — многое приходится решать с самим собой
damit war es abgemacht — этим дело и кончилось
wir haben noch manches miteinander abzumachen — нам надо ещё кое о чём договориться; у нас ещё есть счёты
4) кул. разг. заправлять (суп маслом, яйцом и т. п.)


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


abmachen vt разг.

1. отделять; отвязывать; снимать; удалять; спарывать; отламывать

den Hund von der Kette abmachen — спускать собаку с цепи

einen Pferd die Hufeisen abmachen — расковать лошадь

2. договариваться (о чём-л.); улаживать (что-л.)

eine Sache gütlich {im Guten} abmachen — решить дело полюбовно

etw. miteinander abmachen — договориться о чём-л. между собой

3. отслужить (срок); отсидеть (свой срок в тюрьме)

4. террит. кул. заправлять (суп маслом, яйцом и т. п.)



найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
abmachen: übersetzung

abmachen, I) eig. = abnehmen, abhängen, abreißen, w. s. – II) uneig.: conficere (zustande bringen, so daß kein Teil ungetan geblieben ist). – absolvere (abfertigen, so daß man die Sache völlig los wird). – transigere (zum Ende hinüberführen, abtun, so daß man aller ferneren Bemühung überhoben ist, absol. od. mit jmd., cum alqo alqd u. cum alqo de alqare: unter sich, inter se alqd u. inter se de alqa re). – expedire, explicare (ins reine bringen, erledigen, abwickeln, so daß keine Schwierigkeit mehr obwaltet); verb. expedire et conficere; explicare et expedire. – mit jmd. das Geschäft a., auch bl. conficere, transigere cum alqo. – etw. (mit Worten) kurz a., alqd paucis absolvere; alqd paucis verbis transigere. – ich werde das für abgemacht ansehen, was sie abgemacht wissen wollen, actum habebo quod egerint.



найдено в "Deutsch-Englisch Worterbuch gesetz"
abmachen: translation

abmachen v agree, arrange
• gütlich abmachen amicably agree; settle
• vertraglich abmachen agree by way of contract


T: 27