Значение слова "В ВОЗНЕСЕНЬЕ, КОГДА ОНО БУДЕТ В ВОСКРЕСЕНЬЕ" найдено в 4 источниках

В ВОЗНЕСЕНЬЕ, КОГДА ОНО БУДЕТ В ВОСКРЕСЕНЬЕ

найдено в "Словаре синонимов"
в вознесенье, когда оно будет в воскресенье См. никогда... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. .
найдено в "Толково-фразеологическом словаре Михельсона"
(никогда)
Ср. "Это будет в Мартобре" (о небывалом).
Ср. Гоголь. Записки сумасшедшего. Мартобря 86-го.
Ср. Zu der Juden Weihnachten.
К еврейскому Рождеству Христову.
Wander. Sprichwörter.
Ср. Am Nimmerleinstag, wann die Maulesel Junge werfen.
Ср. Wenn der Charfreitag auf den Gründonnerstag fällt.
Ср. Da kannst du warten bis du schwarz wirst.
Можешь подождать, пока почернеешь (т.е. после смерти).
Ср. When two Sundays come together.
Ср. Renvoyer quelqu'un aux calendes grecques.
Ср. La semaine de trois jeudi.
Ср. А Pâques ou à la Trinité (о сомнительном, почти несбыточном) — намек на франц.королей XIII и XIV в., которые назначили эти дни для уплаты своих долгов, но не платили.
Ср. Malbrouck. Песня.
Ср. Cum mula peperit.
Когда лошачиха ожеребилась (никогда).
Sueton. Galba. 4.
Ср. Ad calendas graecas.
К греческим календам, т.е. к небывалому дню, так как у греков не было календ. Римские календы — 1-е число каждого месяца — платежный срок. Это было одно из любимых слов императора Августа (31 до — 14 по Р.Х.) о людях, которые долгов не платили.
Ср. Sueton. Octav. 87.
См. после дождичка в четверг.


найдено в "Толково-фразеологическом словаре Михельсона (ориг. орф.)"
Въ Вознесенье, когда оно будетъ въ воскресенье (никогда).
Ср. «Это будетъ въ Мартобрѣ» (о небываломъ).
Ср. Гоголь. Записки сумасшедшаго. Мартобря 86-го.
Ср. Zu der Juden Weihnachten.
Пер. Къ еврейскому Рождеству Христову.
Wander. Sprichwörter.
Ср. Am Nimmerleinstag, wann die Maulesel Junge werfen.
Ср. Wenn der Charfreitag auf den Gründonnerstag fällt.
Ср. Da kannst du warten bis du schwarz wirst.
Пер. Можешь подождать, пока почернѣешь (т. е. послѣ смерти).
Ср. When two Sundays come together.
Ср. Renvoyer quelqu’un aux calendes grecques.
Ср. La semaine de trois jeudi.
Ср. A pâques ou à la trinité (о сомнительномъ, почти не сбыточномъ) — намекъ на франц. Королей XIII и XIV в., которые назначили эти дни для уплаты своихъ долговъ, но не платили.
Ср. Malbrouck. Пѣсня.
Ср. Cum mula peperit.
Пер. Когда лошачиха ожеребилась (никогда).
Sueton. Galba. 4.
Ср. Ad calendas graecas.
Поясн. Къ греческимъ календамъ, т. е. къ небывалому дню, такъ какъ у Грековъ не было календъ. Римскія календы — 1-ое число каждаго мѣсяца — платежный срокъ. Это было одно изъ любимыхъ словъ императора Августа (31 до — 14 по Р. Х.) о людяхъ, которые долговъ не платили.
Ср. Sueton. Octav. 87.
См. После дождичка в четверг.


найдено в "Словаре синонимов"
в вознесенье, когда оно будет в воскресеньеСм. никогда...
T: 29