Значение слова "DAYLIGHT" найдено в 38 источниках

DAYLIGHT

найдено в "Англо-русском большом универсальном переводческом словаре"
[`deɪlaɪt]
дневной свет; естественное освещение
дневное время суток
заря, рассвет
прозрение, прояснение, понимание
открытость, доступность
«гляделки», глаза


найдено в "Collocations dictionary"
daylight: translation

noun
ADJECTIVE
broad, full

He was robbed in broad daylight.

bright
natural

I prefer to work in natural daylight.

VERB + DAYLIGHT
let in

The thin curtains let in the daylight.

keep out, shut out

The shutters were closed to keep out the daylight.

emerge into

The prisoners emerged blinking into the daylight.

DAYLIGHT + VERB
filter through sth, flood in, penetrate (sth)

A little daylight was filtering through the curtains.

He drew back the curtains and the daylight flooded in.

The daylight penetrated to the far corners of the room.

break, come

Around 6 a.m.daylight broke.

fade

The evening turned cool as daylight faded.

DAYLIGHT + NOUN
hours

The public has access during daylight hours.

PREPOSITION
before daylight

She was up before daylight.

by daylight

By daylight the fire was almost under control.

in daylight

I can see better in daylight.

into the daylight

She went back out into the daylight.

PHRASES
the hours of daylight

The machines roar incessantly during the hours of daylight.



найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
[ʹdeılaıt] n
1. дневной свет; солнечный свет, естественное освещение; светлое время суток

in broad daylight - а) при дневном свете, в ярком освещении; б) открыто, публично

2. рассвет, день

at daylight - на рассвете

to get up at daylight - вставать с зарёй

before daylight - до рассвета, затемно

to work from daylight till dark - работать от зари до зари /с утра до вечера/

3.просвет (между двумя предметами)
4. гласность; осведомлённость

to let daylight into smth. - предать что-л. гласности

to throw daylight upon smth. - проливать свет на что-л.

5. pl сл. «гляделки», «зенки»

to darken smb.'s daylight - подбить кому-л. глаз, поставить кому-л. фонарь под глазом

as clear as daylight - ясный как день

to see daylight - видеть выход из положения, наконец-то понять /постичь/

to burn daylight - уст. а) жечь свечи /свет/ днём; б) даром терять время, попусту растрачивать силы

to frighten /to scape/ the daylights out of smb. - напугать кого-л. до смерти

to beat the daylights out of smb. - забить кого-л. до полусмерти

to let daylight into /through/ smb. - пристрелить /заколоть/ кого-л.

no daylights! - амер. наливай полнее!



найдено в "Новом большом англо-русском словаре под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна"


{ʹdeılaıt} n

1. дневной свет; солнечный свет, естественное освещение; светлое время суток

in broad ~ - а) при дневном свете, в ярком освещении; б) открыто, публично

2. рассвет, день

at ~ - на рассвете

to get up at ~ - вставать с зарёй

before ~ - до рассвета, затемно

to work from ~ till dark - работать от зари до зари /с утра до вечера/

3. просвет (между двумя предметами)

4. гласность; осведомлённость

to let ~ into smth. - предать что-л. гласности

to throw ~ upon smth. - проливать свет на что-л.

5. pl сл. «гляделки», «зенки»

to darken smb.'s ~ - подбить кому-л. глаз, поставить кому-л. фонарь под глазом

as clear as ~ - ясный как день

to see ~ - видеть выход из положения, наконец-то понять /постичь/

to burn ~ - уст. а) жечь свечи /свет/ днём; б) даром терять время, попусту растрачивать силы

to frighten /to scape/ the ~s out of smb. - напугать кого-л. до смерти

to beat the ~s out of smb. - забить кого-л. до полусмерти

to let ~ into /through/ smb. - пристрелить /заколоть/ кого-л.

no ~s! - амер. наливай полнее!



найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
daylight
[ʹdeılaıt] n
1. дневной свет; солнечный свет, естественное освещение; светлое время суток
in broad ~ - а) при дневном свете, в ярком освещении; б) открыто, публично
2. рассвет, день
at ~ - на рассвете
to get up at ~ - вставать с зарёй
before ~ - до рассвета, затемно
to work from ~ till dark - работать от зари до зари /с утра до вечера/
3. просвет (между двумя предметами)
4. гласность; осведомлённость
to let ~ into smth. - предать что-л. гласности
to throw ~ upon smth. - проливать свет на что-л.
5. pl сл. «гляделки», «зенки»
to darken smb.‘s ~ - подбить кому-л. глаз, поставить кому-л. фонарь под глазом
as clear as ~ - ясный как день
to see ~ - видеть выход из положения, наконец-то понять /постичь/
to burn ~ - уст. а) жечь свечи /свет/ днём; б) даром терять время, попусту растрачивать силы
to frighten /to scape/ the ~s out of smb. - напугать кого-л. до смерти
to beat the ~s out of smb. - забить кого-л. до полусмерти
to let ~ into /through/ smb. - пристрелить /заколоть/ кого-л.
no ~s! - амер. наливай полнее!



найдено в "Англо-русском словаре Мюллера"
daylight [ˊdeɪlaɪt] n
1) дневно́й свет; есте́ственное освеще́ние
2) рассве́т
3) откры́тость, гла́сность;

in broad (или open) daylight средь бе́ла дня; публи́чно

;

to let daylight into преда́ть гла́сности

4) pl сл. «гляде́лки», глаза́

to see daylight наконе́ц-то поня́ть; находи́ть вы́ход из положе́ния



найдено в "Moby Thesaurus"
daylight: translation

Synonyms and related words:
PR, aurora, ballyhoo, blurb, break of day, bright light, brightening, broad day, celebrity, chanticleer, clarity, cockcrow, cocklight, common knowledge, crack of dawn, cry, currency, dawn, dawning, day, day glow, day-peep, daybreak, dayshine, dayspring, daytide, daytime, dusk, eclat, exposure, fame, famousness, first brightening, full sun, glare, green flash, hoopla, hue and cry, light, light of day, limelight, maximum dissemination, midday sun, morn, morning, noonlight, noontide light, notoriety, open, peep of day, plug, press notice, prime, public eye, public knowledge, public relations, public report, publicity, publicity story, publicness, puff, ray of sunshine, reclame, report, shine, spotlight, sun, sun spark, sunbeam, sunbreak, sunburst, sunlight, sunrise, sunshine, sunup, twilight, vestibule of Day, write-up


T: 35