Значение слова "ÉPPEN" найдено в 1 источнике

ÉPPEN

найдено в "Венгерско-русском словаре"
именно
как раз
ровно
точно
* * *
как раз, и́менно

éppen erről van szó — в том-то и де́ло

éppen ezért — вот почему́

éppen ez az! — вот и́менно!

éppen jókor — в са́мый раз

éppen most — то́лько что

* * *
1. (pont(osan)) именно; как раз; ровно, точно, biz. аккурат; не далее/иное как/чем; же, и, -то (и); (тот) самый;

\éppen az — а baj, hogy … в том-то и беда, что …;

\éppen azért, mert — … именно потому, что …;\éppen ez az — вот{ что; вот именно;\éppen ez az, amit mondott — вот именно это он и говорил;\éppen ez az, amit nem tudok megígérni — вот этого-то не обещаю;\éppen ez az eset mutatja, hogy — … именно этот случай показывает, что …;ez a felöltő \éppen jó nekem (rám illik) — это пальто мне как раз;\éppen ez hiányzik/hiányzott! — этого ещё недоставало!;\éppen ez itt a kérdés — вопрос состоит именно в этом;\éppen ez kell nekem — это как раз то, что мне нужно;\éppen ez kell neki (erre vágyik) — ему хочется именно этого;\éppen ez a nehézség — вот в чём состоит вся трудность;\éppen ezért — именно поэтому;\éppen ezt akartam — этого-то я и хотел;\éppen ezt gondoltam — это я и думал;\éppen ezt mondta — вот именно это он и говорил;\éppen ezzel kapcsolatban — именно в связи с этим;\éppen erre az emberre van szükségünk — это тот самый человек, который нам нужен;\éppen erről gondolkozunk — об этом самом мы и думаем;\éppen erről van szó — именно об этом речь и идёт; в том-то и дело; (вот) то-то и оно (v. и есть); вот оно и есть;\éppen így — именно/точно так;\éppen itt mondta — тут-то он и сказал;\éppen itt az ideje v. \éppen a legjobbkor — в самый раз;\éppen jókor — кстати;\éppen rosszkor — не впору;\éppen rosszkor érkezik meg — его приезд не впору;\éppen levelet akart írni — он как раз хотел написать письмо;\éppen — та сегодня же;\éppen most — как раз теперь;\éppen olyan — как раз такой; такой же;\éppen olyan gyakran — так же часто;\éppen olyan kevés — так же мало;\éppen az orra előtt — перед самым носом;\éppen — б именно он;\éppen őt várjuk — его-то и ждём;\éppen önre van szükségem — мне надо именно вас; вот вас-то мне и надо;\éppen öt óra van — сейчас ровно пять часов;\éppen a parton (egészen a part szélén) — на самом берегу;\éppen ráillik (öltözetről, cipőről stb..) — в самый раз;\éppen semmit sem ért belőle — он ровно ничего не понимает;\éppen te hiányoztál — тебя-то вот и нехватало;\éppen tegnap volt itt — не далее, как вчера, он был здесь;\éppen úgy, mint — … точно так же, как…; подобно тому как;\éppen most jut eszembe — кстати сказать; между прочим;ha \éppen tudni akarod — если (ты) хочешь знать;
\éppen nem вовсе/совсем не 2.

(egyenest, szándékosan) — нарочно;

\éppen ezért jöttem — я нарочно для этого пришёл;
3.(teljesen) вполне;

ez \éppen elég — это вполне достаточно;

4. (az imént) только что;

az \éppen befejezett kép — только что законченная картина;

\éppen most érkezett — он только что пришёл;\éppen most mondta — тут-то он и сказал;
5. (véletlenül) случайно;

\éppen ott voltam — я случайно был там;

ha \éppen arra jársz — если случайно ты будешь в тех крайх;
6.

(alig) — только что; (alig-alig, \éppen csak hogy) едва-едва, только-только, лишь только;

\éppen hogy elérte a vonatot — едва-едва успел на поезд;\éppen hogy megérkezett — только что он приехал;\éppen csak hogy kinyitotta a száját — он так и ахнул;nagyon rosszul viselkedett, \éppen — сзак, hogy a feje tetejére nem- állt он очень плохо себя вёл, только что не вставал на голову;
7. (sőt) даже;

a síkos úton könnyen elcsúszol vagy \éppen elesel — на скользкой дороге легко поскользнёшься и даже упадёшь;

8. (megengedő árnyalattal*; végeredményben, elvégre) конечно;

hát ezt \éppen megtehetem, de nem szívesen — это, конечно, я могу сделать, но не охотно;

9. gúny. именно;

\éppen ilyen emberre van szükségünk — именно такой человек нам нужен;

majd \éppen te fogod ezt megtenni! именно ты это сделаешь! 10.

(rosszalólag) nem \éppen kellemes dolog — не очень прийтная вещь;

ez bizony \éppen nem nagy öröm — это, конечно, не большая радость

T: 38