Значение слова "Ш30" найдено в 1 источнике

Ш30

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
ЛОМАТЬ (ЛОМИТЬ) ШАПКУ перед кем collVPsubj: human
1. obs to remove one's cap (and bow) in greeting as a sign of respect
X ломал шапку перед Y-ом = X doffed his cap to Y
(in limited contexts) X bowed to Y, cap in hand.
Раздался топот конских ног по дороге... Мужик показался из-за деревьев. Он гнал двух спутанных лошадей перед собою и, проходя мимо Базарова, посмотрел на него как-то странно, не ломая шапки, что, видимо, смутило Петра, как недоброе предзнаменование (Тургенев 2). The tramp of horses' hoofs was heard along the road....A peasant came into sight from behind the trees. He was driving before him two horses hobbled together, and as he passed Bazarov he looked at him rather strangely, without doffing his cap, which it was easy to see disturbed (the valet) Peter, as an unlucky omen (2b).
2. to humble o.s. before s.o. , behave in a servile manner
X ломает шапку перед Y-ом X bows and scrapes before (to) Y
X grovels before Y.
(Платонов:) Он благодеяния делает, обеды даёт, всеми уважаем, все перед ним шапку ломают... (Чехов 1). (Р:) Не contributes to public charities, he gives public dinners, he is a respected member of society, everyone bows and scrapes to him (1a).


T: 42