COUP DE FOUET
(обыкн. употр. с гл. donner)
1) удар кнутом; хлопание бича
Le guetteur pose son livre, se dresse pour regarder. Un coup de fouet claque, une poignée de sable et de terre retombe sur le capitaine. Un poil à gauche, et tu n'aurais jamais su comment se termine ton bouquin ... (J. Fréville, Plein vent.) — Наблюдатель, отложив книгу, выпрямляется, чтобы посмотреть. Щелкает выстрел, и горсть песку и земли сыплется на капитана. Чуть левее, и ты бы никогда не узнал, чем кончается твоя книжка ...
2) толчок, стимул, встряска
Je suppose qu'une réussite littéraire m'aurait donné un coup de fouet; mais je ne l'escomptais guère. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Думаю, что успех моей книги подстегнул бы меня, но я на него не рассчитывала.
3) разг. разрыв связок под коленом