Значение слова "FAIRE LA PETITE BOUCHE" найдено в 1 источнике

FAIRE LA PETITE BOUCHE

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
1) поджимать губы Et comment est-elle, ta Corinne? Le genre suédois et pratique. Tu l'as sûrement vue dans le quartier. Elle a la cote. Je suis au poil avec elle. Mais je sens qu'un de ces quatre matins je vais la jeter ... À moins que ce ne soit elle qui te jette! Nicolas se vexa, fit une petite bouche et regarda la pointe de ses bottes sous la table. (H. Troyat, Les Eygletière. La malandre.) — Ну и какова же она, твоя Корина? Похожа на шведку и практична. Ты, конечно, встречал ее, когда бывал в этом квартале. Она пользуется успехом. Я с ней в прекрасных отношениях. Но сдается мне, что в ближайшее время я порву с ней. Если только она сама тебя не бросит! Николя обиделся, поджал губы и уставился на кончики своих ботинок под столом. 2) быть лакомкой; быть разборчивым, привередливым La situation de Bouret était trop compromise pour qu'il se permît de faire la petite bouche. (P. Paoli, Barque-en-Cannes.) — Буре был слишком скомпрометирован, чтобы позволить себе роскошь привередничать. 3) держаться презрительно, высокомерно; воротить нос En ce cas, un second verre ... ne fais pas la petite bouche!.. Ça te donnera des jambes pour retourner chez toi. (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — В таком случае, выпьем еще по стаканчику ... не ломайся!.. Это придаст тебе силы, чтобы вернуться домой.
T: 30