Значение слова "HERAUSSCHLAGEN" найдено в 7 источниках

HERAUSSCHLAGEN

найдено в "Universal-Lexicon"
herausschlagen: übersetzung

he|raus|schla|gen [hɛ'rau̮sʃla:gn̩], schlägt heraus, schlug heraus, herausgeschlagen:
1. <tr.; hat durch Schlagen entfernen:
wenn wir die Wand herausschlagen, haben wir ein schönes großes Zimmer.
2. <itr.; ist von drinnen nach draußen dringen:
die Flammen schlugen aus dem Fenster heraus.
3. <tr.; hat (ugs.) durch großes Geschick und Schlauheit erlangen:
bei den Verhandlungen hat sie einen hohen Gewinn herausgeschlagen.
Syn.: erwirken, erzielen, herausholen (ugs.).

* * *

her|aus||schla|gen 〈V. tr. 216; hat〉
1. durch Schlagen herausbringen, entfernen
2. 〈fig.; umg.〉 durch Geschicklichkeit erringen
● Staub aus den Büchern \herausschlagen; er versucht, bei allem etwas für sich herauszuschlagen; er hat bei dem Geschäft eine große Summe für sich herausgeschlagen; wir wollen sehen, wie wir dabei noch etwas Zeit für uns \herausschlagen können
Die Buchstabenfolge her|aus... kann auch he|raus... getrennt werden.

* * *

he|r|aus|schla|gen <st.V.>:
1. <hat>
a) durch Schlagen aus etw. entfernen:
eine Zwischenwand h.;
b) durch Schlagen entstehen lassen:
Funken aus einem Stein h.
2. <ist> aus etw. hierher nach draußen schlagen, dringen:
Feuer schlug aus dem Dachstuhl heraus.
3. <hat> [urspr. = durch Prägeschlag viele Münzen aus einem Stück Metall anfertigen] (ugs.) mit Geschick, Schlauheit aus, bei einer Sache für sich gewinnen:
eine Menge Geld, einen Vorteil h.;
aus allem das Beste h.

* * *

he|raus|schla|gen <st. V.> [3: urspr. = durch Prägeschlag viele Münzen aus einem Stück Metall anfertigen]: 1. <hat> a) durch Schlagen aus etw. entfernen: eine Zwischenwand h.; b) durch Schlagen entstehen lassen: Funken aus einem Stein h. 2. aus etw. hierher nach draußen schlagen, dringen <ist>: Feuer schlug aus dem Dachstuhl heraus; Da springt sie auf und reißt die Tür zu Horsts Zimmer auf, kein Tonbandkrach schlägt heraus (Loest, Pistole 175). 3. (ugs.) mit Geschick, Schlauheit aus, bei einer Sache für sich gewinnen <hat>: eine Menge Geld, einen Vorteil h.; dass auch sie nur zu denen gehörte, die sich darum bemühten, aus allem das Beste für sich selbst herauszuschlagen (Stories 72 [Übers.], 10); Die Strategie, so hohe Subventionen wie möglich herauszuschlagen, hatte Erfolg (Hamburger Abendblatt 20. 3. 84, 15).


найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
1. * vt
1) выбивать (тж. воен.); выколачивать; высекать (искры); выбрасывать (пламя)
aus der Hand herausschlagen — выбить из рук
2) разг.выколачивать, выручать (деньги)
seine Kosten herausschlagen — возместить (свои) расходы
Profit herausschlagen — выколачивать прибыли
Geld aus j-m herausschlagen — вытянуть деньги из кого-л.
Geld bei etw. (D) herausschlagen — зарабатывать деньги ( капитал ) на чём-л.
Vorteil für sich (A) herausschlagen — извлекать для себя выгоду
2. * vi
выбиваться (наружу)
der Rauch schlug zum Ofen heraus — из печи валил дым


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


herausschlagen*

I vt

1. выбивать, вышибать; высекать (искры)

2. разг. выколачивать, выручать (деньги)

einen Vorteil für sich (A) herausschlagen — извлекать для себя выгоду

II vi выбиваться; валить (о дыме)

Flammen schlugen aus den Fenstern heraus — из окон вырывалось пламя



найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
herausschlagen: übersetzung

herausschlagen, I) v. tr.excudere (schlagend hervor-od. herausbringen, z.B. scintillas silíci). – excutere (durch einen erschütternden Schlag herauswerfen, z.B. nummos de manu alcis: u. alci oculum cyatho od. verberibus: u. alci dentes). – II) v. intr. 1) heraustreiben s. ausschlagen no. II, 3. – 2) herausbrechen, wie Flamme etc.: erumpere. – die Flamme schlägt zum Dache heraus, flamma lambit tectum.



найдено в "Немецко-русском геологическом словаре"
n
Herausschlagen der Flamme выбрасывание пламени


найдено в "Немецко-русском геологическом словаре"
выбивать, выколачивать (о минералах)


найдено в "Немецко-русском геологическом словаре"
отбивать (напр. образец)


T: 89