Значение слова "ABWARTEN" найдено в 4 источниках

ABWARTEN

найдено в "Universal-Lexicon"
abwarten: übersetzung

ab|war|ten ['apvartn̩], wartete ab, abgewartet <tr.; hat:
a) (auf das Eintreffen, Eintreten von jmdm., etwas) warten:
sie hat das Ende des Spiels nicht mehr abgewartet und ist gegangen; <auch itr.> warte doch ab!; <häufig im 1. Partizip> eine abwartende Haltung.
Syn.: ausharren, durchhalten, sich gedulden, harren auf (geh.).
b) auf das Ende (von etwas) warten:
den Regen abwarten.
Syn.: entgegensehen.

* * *

ạb||war|ten 〈V.tr. u. V. intr.; hat〉 etwas \abwarten auf etwas warten ● warten Sie ab! bleiben Sie geduldig, bis etwas geschieht; warten Sie noch, Sie werden dann schon sehen; einen günstigen Augenblick \abwarten; das bleibt abzuwarten! 〈umg.〉 erst mal sehen, ob es geschieht!; \abwarten und Tee trinken! 〈fig.; umg.〉 nur Geduld!; sich \abwartend verhalten auf eine (günstige, passende) Gelegenheit warten

* * *

ạb|war|ten <sw. V.; hat:
1. auf das Eintreffen, Eintreten von etw., das Eintreffen von jmdm. warten:
eine günstige Gelegenheit, jmds. Antwort a.;
den Briefträger a.;
man musste untätig a.;
sich abwartend verhalten.
2. auf das Ende von etw. warten:
das Unwetter a.

* * *

ạb|war|ten <sw. V.; hat: 1. auf das Eintreffen, Eintreten von etw., das Eintreffen von jmdm. warten: eine günstige Gelegenheit, das Ende des Spieles, jmds. Antwort, die Entwicklung einer Sache [nicht] a.; den Briefträger a.; Warte nur ab, bis du auch in dem Verein bist (Fels, Sünden 132); man musste untätig a.; sich abwartend verhalten. 2. auf das Ende von etw. warten: das Unwetter a. ∙ 3. pflegen (b): Der ... Wundarzt ... versicherte, dass sie (= die Wunden) leicht heilen würden, wenn der Patient sich ruhig hielte und sich abwartete (Goethe, Lehrjahre IV, 9).


найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
Ivt
1) ждать (ответа); поджидать (кого-л.); выжидать (случай)
er kann es ( die Zeit ) nicht abwarten — он никак не может дождаться этого ( этого времени )
warten wir ab! — посмотрим!
2) пережидать (грозу)
••
abwarten und Tee trinken!, erst abwarten, dann Tee trinken! ≈ погов. терпение!; поживём - увидим
IIvt уст.
ухаживать (за больным, детьми, цветами)


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
abwarten: übersetzung

abwarten, I) warten, bis jmd. kommt, bis etw. erfolgt od. endigt: exspectare alqm od. alqd (mit Spannung erwarten). – opperiri alqm od. alqd (an einem Orte bleiben und warten, bis jmd. kommt od. etwas erfolgt, bes. um dann zu handeln). – praestolari alci (bereitstehen, um jmd. zu empfangen, bes. vom Diener etc., der seinen Herrn erwartet, z. B. alci ante ostium). – den Ausgang einer Sache (des Kriegs etc.) a., alcis rei eventum experiri. – II) pflegen, gehörig besorgen: curare (warten und pflegen, den Körper, die Bäume). – servire, inservire, deservire alci rei (gleichs. dienen, sich hingeben, ins. eifrig, des. mit völliger Hingebung). – dare operam alci rei (besorgen, verrichten). – sich a., se curare: einen Kranken a., s. warten: ein Pferd gut a., magnā curā equum alere. – sein Amt a., obire munus.



найдено в "Большом немецко-русском словаре"


abwarten vt

ждать (ответа); поджидать (кого-л.); выжидать (случай); обождать (некоторое время); переждать (грозу)

abwarten und Tee trinken! фам. — терпение!; ≅ поживём — увидим!



T: 30