Значение слова "ERREICHEN" найдено в 7 источниках

ERREICHEN

найдено в "Universal-Lexicon"
erreichen: übersetzung

hinhauen (umgangssprachlich); klappen (umgangssprachlich); glücken; gelingen; ankommen; dazu kommen; (sich) nähern; (sich) anschließen; herkommen; nahen; dazu stoßen; erscheinen; hinzustoßen; eintreffen; kommen; vollenden; vollbringen; schaffen; erwirken; durchsetzen; auf die Beine stellen (umgangssprachlich); umsetzen; leisten; erzielen; in den Besitz kommen; beziehen; entgegennehmen; erhalten; empfangen; absahnen (umgangssprachlich); einsacken (umgangssprachlich); bekommen; zugespielt bekommen (umgangssprachlich); in Empfang nehmen; kriegen (umgangssprachlich); aneignen; erbeuten; erlangen; ergattern (umgangssprachlich); zuwege bringen (umgangssprachlich); zu Stande bringen; zustande bringen; zu Wege bringen (umgangssprachlich); zustandekommen; entstehen; hervorbringen; bevorstehen; nahe kommen

* * *

er|rei|chen [ɛɐ̯'rai̮çn̩] <tr.; hat:
1. (mit dem ausgestreckten Arm, mit einem Gegenstand) an etwas reichen [und es ergreifen können]:
sie erreichte das oberste Regal, ohne auf die Leiter steigen zu müssen.
Syn.: kommen an, zu fassen kriegen.
2. (mit jmdm.) in [telefonische] Verbindung treten:
unter welcher Nummer kann ich Sie erreichen?; du warst gestern nirgends zu erreichen.
3. (zu jmdm., an ein Ziel) gelangen:
mein letzter Brief hat ihn nicht mehr vor seiner Abfahrt erreicht; der kleine Ort ist nur mit dem Auto zu erreichen; sie mussten sich beeilen, um den Zug zu erreichen.
4. durchsetzen, gegen Widerstände verwirklichen:
er hat seine Ziele, hat alles erreicht, was er wollte; bei ihr wirst du [damit] nichts erreichen.
Syn.: ausrichten, durchboxen (ugs.), durchbringen (ugs.), durchdrücken (ugs.), durchpeitschen (ugs. emotional), 1 durchsetzen, erwirken, erzielen, erzwingen, herausholen (ugs.), herausschlagen (ugs.).

* * *

er|rei|chen 〈V.tr.; hat〉
1. gelangen an, zu, erlangen
2. hinlangen zu, fassen, greifen können (Gegenstände)
3. erwirken, durchsetzen
4. in Verbindung treten mit, antreffen
● ohne Fleiß, Geduld, Mühe wirst du nicht viel \erreichen; unter welcher Nummer kann ich Sie (telefonisch) \erreichen?; endlich habe ich Sie erreicht; mein Anruf, Brief, Telegramm erreichte ihn nicht mehr; Briefe, die ihn nicht erreichten; bei ihr kann man alles, nichts \erreichen ● eine Absicht, einen Zweck (nicht) \erreichen; der Zug hatte Verspätung, so dass ich meinen Anschluss nicht erreichte; jmds. Entlassung \erreichen; einen Höhepunkt \erreichen; die Hütte ist nur zu Fuß zu \erreichen; in einer Stunde werden wir München \erreichen; mit diesem Wagen \erreichen Sie eine Spitzengeschwindigkeit von 200 km/h; das Kind kann die Türklinke noch nicht \erreichen; der Schwimmer erreichte das Ufer nur mit Mühewann, wie, wo kann ich Sie morgen \erreichen?; wo sind Sie tagsüber zu \erreichen?

* * *

er|rei|chen <sw. V.; hat [mhd. erreichen, ahd. irreihhen = erlangen, erreichen]:
1. bis zu etw., an etw. reichen, um es zu berühren od. zu fassen:
etw. mit ausgestrecktem Arm gerade noch e.;
das Kind kann die Tischkante noch nicht e.
2. zu jmdm., etw. hinkommen, gelangen:
das Finale e.;
den Gipfel des Berges e.;
der Brief hat sie gerade noch erreicht;
der Ort ist nur zu Fuß zu e.;
die Krankheit hat ihren Höhepunkt erreicht;
er hat ein hohes Alter erreicht (ist sehr alt geworden);
das Klassenziel e. (in die nächsthöhere Klasse versetzt werden).
3. mit jmdm., etw. in Verbindung treten:
wie, wo kann ich Sie e.?;
ich habe die Firma, das Büro nicht erreicht;
durch den Film erreicht man viele Menschen.
4. durchsetzen, zustande bringen:
sie hat alles erreicht, was sie wollte;
bei ihm wirst du [damit] nichts e.;
<subst. 2. Part.:> erfreut sein über das Erreichte.

* * *

er|rei|chen <sw. V.; hat [mhd. erreichen, ahd. irreihhen = erlangen, erreichen]: 1. bis zu etw., an etw. reichen, um es zu berühren od. zu fassen: etwas mit ausgestrecktem Arm, mit dem Fuß gerade noch e.; das Kind kann die Tischkante noch nicht e.; Nur die Reste, die der Löffel nicht mehr erreicht, werden ausgespült (Remarque, Westen 135). 2. zu jmdm., etw. hinkommen, gelangen: den Zug, den Anschluss nicht mehr e.; den Gipfel des Berges, der Macht e.; der Brief hat sie gerade noch erreicht; der Ort ist nur zu Fuß zu e.; ... war zu hoffen, dass diese Liebe auch Frau Julika ... noch e. würde (Frisch, Stiller 485); der Sturm hat Stärke 12 erreicht; die Krankheit hat ihren Höhepunkt, ein gefährliches Stadium erreicht; er hat ein hohes Alter erreicht (ist sehr alt geworden); das Klassenziel e. (in die nächsthöhere Klasse versetzt werden). In ihrem ersten Turnier erreicht sie ... das Achtelfinale (Woche 31. 1. 97, 3). 3. mit jmdm., etw. in Verbindung treten: wie, wo kann ich Sie e.?; ich bin telefonisch unter der Nummer ... zu e.; ich habe die Firma, das Büro nicht erreicht; Millionen aber erreicht man nur durch den Film (Grzimek, Serengeti 12). 4. durchsetzen, zustande bringen: sie hat alles erreicht, was sie wollte; bei ihm wirst du [damit] nichts e.; <subst. 2. Part.:> das Erreichte erscheint immer selbstverständlich (Dönhoff, Ära 23).


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


erreichen vt

1. доставать

den Ast erreichen — доставать до сука

den Ball erreichen спорт. — дотянуться до мяча

2. достигать (пункта, уровня, предела)

das Ufer erreichen — достигнуть {добраться до} берега

den Zug erreichen — успеть на поезд

er hat den Anschluß erreicht — он успел сесть в другой поезд (при пересадке)

eine Geschwindigkeit von 100 km/st erreichen — развить скорость 100 километров в час

ein hohes Alter erreichen — дожить до глубокой старости

den Raum erreichen воен. — выходить в (какой-л.) район

3. заставать (кого-л.); связаться (по телефону) (с кем-л.)

wann sind Sie zu erreichen? — когда вас можно застать?

ich bin unter der Nummer … zu erreichen — мне можно позвонить по номеру …

der Brief hat uns erreicht — письмо дошло до нас; письмо нас застало

j-n telefonisch erreichen — дозвониться к кому-л. (по телефону)

4. достигнуть (цели), добиться

das Klassenziel erreichen пед. — успешно закончить учебный год; перейти в следующий класс

das Finale erreichen спорт. — выйти в финал

damit erreichst du nicht viel bei ihm — этим ты у него мало чего добьёшься

bei ihm ist alles zu erreichen — с ним легко сговориться

5. настигать (о смерти и т. п.)



найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
erreichen: übersetzung

erreichen, I) eig., bis an etwas reichen, es ergreifen können: contingere. attingere (fassend berühren). – manu prehendere posse (mit der Hand ergreifen können). – II) uneig.: 1) einholen: assequi. consequi. – adipisci (mit Anstrengung zu dem Ziele, nach dem man gestrebt hat, gelangen, endlich erreichen, locum oder alqm). – 2) gleichkommen: consequi. assequi (jmd. in einer Eigenschaft erreichen, d. i. ihm gleichkommen; ass. = eine Eigenschaft selbst erreichen). – adaequare. exaeq uare (eine Eigenschaft gleichkommend erreichen, z.B. muri altitudinem); verb. assequi et exaequare (= völlig e., z.B. multitudinem alcis rei). – aequare (jmd. in einer Eigenschaft, seltener eine Eigenschaft, gleichkommend erreichen).– jmd. lange nicht e., multum abesse ab alqo: etwas vollständig e., alqd implere (z.B. vera bona, quaein virtutibus sita sunt); alqd complere (z.B. octogesimum aetatis annum): jmd. oder etwas zu e. suchen, -streben, sequi alqm od. alqd; alqm od. alqd imitari (durch Nachahmung, Nacheiferung): jmd. oder etwas (durch Nacha hmung) nicht e. können, alqm od. alqd imitando consequi non posse; alqm od. alqd aemulari nequire (als Ebenbild nicht e. können). – mit Worten, in der Darstellung e., oratione assequi; verbis aequare; dicendo [816] aequare (eine Rede der Größe der Sache würdig machen): die Wahrheit (Wirklichkeit) noch nicht ganz e., nondum satis ad veritatem adductum esse (von einem Kunstwerke in Erz etc.). – 3) wohin gelangen: pervenire ad od. in mit Akk. (im allg., z.B. das freie Feld, in campum: den Hafen, in portum)attingere locum (berührend einen Ort betreten, sich nähernd ihn erreichen). – capere alqm locum (an einem Ort, nach dem man hinstrebte, anlangen, bes. von der See aus, wo landen). – in alqm locum pervehi (zu Schiffe wo anlangen, z.B. in portum). – in alqm locum eniti od. evadere (einen höher gelegenen Punkt ersteigen, auf ihm anlangen, z.B. en. in verticem montis: u. in terram). – einen Ort zu erreichen suchen, alqm locum petere od. capessere (z.B. continentem): ad alqm locum tenere (auf einen Ort hinhalten, lossteuern, z.B. ad portum). – ein sehr hohes Alter e., ad summam senectutem pervenire: das 60. Jahr noch nicht erreicht haben, minorem esse annis LX. – 4) = erlangen, bekommen, w. s. erretten, servare. conservare. – salutem alci dare. salutis auctorem esse alci (jmds. Leben od. bürgerliche Existenz retten, jmds. Heilbringer sein). – von od. aus etwas e., liberare alqā re (von etwas befreien, z.B. incendio, aere alieno); eripere ab od. ex alqa re (herausreißen, z.B. ex periculo, a morte: u. alqm e manibus hostium). – eine Stadt aus den Händen der Feinde e., urbem ab hostibus recuperare: von etw. e., s. retten (von etw.)



T: 45