Значение слова "AUSSCHELTEN" найдено в 4 источниках

AUSSCHELTEN

найдено в "Universal-Lexicon"
ausschelten: übersetzung

anpfeifen (umgangssprachlich); zur Sau machen (umgangssprachlich); die Leviten lesen (umgangssprachlich); ausschimpfen; beschimpfen; zusammenfalten (umgangssprachlich); fertigmachen (umgangssprachlich); anraunzen (umgangssprachlich); zur Schnecke machen (umgangssprachlich); zusammenscheißen (derb); jemandem seine Meinung geigen (umgangssprachlich); fertig machen (umgangssprachlich); scharf kritisieren; rund machen (umgangssprachlich); auseinandernehmen (umgangssprachlich); zurechtweisen

* * *

aus|schel|ten ['au̮sʃɛltn̩], schilt aus, schalt aus, ausgescholten <tr.; hat (geh., landsch.):
ausschimpfen:
sie schalt das Kind [wegen seines Zuspätkommens] aus.
Syn.: anbrüllen, anfahren, anherrschen, anpfeifen (ugs.), anscheißen (salopp), anschnauzen (ugs.), anschreien, attackieren, beschimpfen, fertigmachen (ugs.), heruntermachen (ugs.), ins Gebet nehmen (ugs.), rüffeln (ugs.), rügen, schelten (geh.), schimpfen, tadeln, zur Minna machen (ugs.), zur Sau machen (ugs.), zur Schnecke machen (ugs.), zusammenstauchen (ugs.).

* * *

aus||schel|ten 〈V.tr. 210; hat〉 = ausschimpfen

* * *

aus|schel|ten <st. V.; hat (geh., landsch.):
(jmdn.) heftig schelten:
sie schalt ihn wegen seiner Dummheit aus.

* * *

aus|schel|ten <st. V.; hat: (jmdn.) heftig schelten: Ich hörte ... Binnets Freundin ... den verspäteten Sohn a. (Seghers, Transit 45); Ich habe oft ungeduldige Mütter ausgescholten, denen die Fortschritte der Kinder nicht schnell genug gingen (FR 15. 7. 98, 6).


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
ausschelten: übersetzung

ausschelten, verbis castigare (mit Worten zuchtigen, rechtmäßigerweise, dagegen alle folgenden mehr widerrechtlich). – increpare od. increpitare, mit u. ohne voce, vocibus, verbis laut u. mit harten, schmähenden Worten anlassen, schmähen). – obiurgare (vorhaltend tadeln). – corripere (herunterreißen, heftig tadeln). – conviciari alci. convicium alci facere. conviciis consectari, incessere alqm. probris et mal edictis vexare alqm. maledicta in alqm dicere od. conferre od. conicere (ausschimpfen; vgl. »Schimpfrede« über maledictum u. convicium). – jmd. tüchtig au., alqm graviter od. gravissimā voce increpare. alqm increpare et incusare (tüchtig schmähen); facere alci convicium grave. omnia maledicta in alqm conferre (tüchtig ausschimpfen); acrius severiusque corripere alqm. concīdere, conscindere alqm. convicio od. conviciis proscindere alqm. probris od. verborum contumeliis lacerare alqm (tüchtig heruntermachen, herunterreißen). – Ausschelten, das, obiurgatio (vorhaltender Tadel). – convicia, ōrum,n.,maledicta, ōrum,n., contumeliae verborum (Schimpfworte, s. »Schimpfrede« den Untersch.).



найдено в "Большом немецко-русском словаре"


ausschelten* vt книжн.

выбранить, отругать



T: 31