Значение слова "М149" найдено в 1 источнике

М149

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
HE СТОИТЬ чьего МИЗИНЦА (НОГТЯ, чьей ПОДМЁТКИ) collVPsubj: humanusu. pres) to be worthless, extremely insignificant in comparison with someone else
X Y-ова мизинца не стоит - X isn't worth Y's little finger
X cannot hold a candle to YX isn't worthy of tying Yb shoelaces.
"А по-моему, так вы, со всеми вашими достоинствами, не стоите мизинца этой несчастной девушки...»(Достоевский 3). "In my opinion you, with all your merits, are not worth this unfortunate girl's little finger..." (3a).
«...Если хотите знать умного человека, так у нас действительно есть один, о котором, точно, можно сказать: умный человек, которого я и подмётки не стою» (Гоголь 3). "...If you really want to know an intelligent man, why, we actually have one such among us, of whom it may truly be said that he is an intelligent man, whose shoelaces I'm not worthy of tying" (3b).


T: 94