Значение слова "АШЕБЕРГ АЛЕКСЕЙ ЯКОВЛЕВИЧ" найдено в 2 источниках

АШЕБЕРГ АЛЕКСЕЙ ЯКОВЛЕВИЧ

найдено в "Биографическом словаре"
Ашеберг, Алексей Яковлевич, барон (1837 - 1899), писатель. Окончил курс на юридическом факультете Московского университета. Был присяжным поверенным в С.-Петербурге. Поместил много повестей, рассказов и статей в "Развлечении" (1859 - 1867), "Московском Вестнике" (1860 - 1861), "Нашем Времени", Н.Ф. Павлова , "Антракте", "Русской Сцене", "Задушевном Слове", "Всемирной Иллюстрации" и др. Перевел поэму Мальчевского "Мария" и ряд стихотворений других польских поэтов. Наиболее известен как автор фарсов ("Селадон-паша", "Час свиданий", "На свежую воду", "Копилка", "Лиха беда была решиться", "Семь Симеонов", "Час испытанья", "Не туда попали" и др.) и как переводчик ряда опереток и комедии Мольера "Докучные".

найдено в "Большом российском биографическом словаре"
барон (1837 - 1899), писатель. Окончил курс на юридическом факультете Московского университета. Был присяжным поверенным в С.-Петербурге. Поместил много повестей, рассказов и статей в *Развлечении* (1859 - 1867), *Московском Вестнике* (1860 - 1861), *Нашем Времени*, Н.Ф. Павлова , *Антракте*, *Русской Сцене*, *Задушевном Слове*, *Всемирной Иллюстрации* и др. Перевел поэму Мальчевского *Мария* и ряд стихотворений других польских поэтов. Наиболее известен как автор фарсов (*Селадон-паша*, *Час свиданий*, *На свежую воду*, *Копилка*, *Лиха беда была решиться*, *Семь Симеонов*, *Час испытанья*, *Не туда попали* и др.) и как переводчик ряда опереток и комедии Мольера *Докучные*.
T: 25